CISA Consejo Indio de Sud América
Participación en el
Grupo de Trabajo sobre la Declaracion de Derechos de los Pueblos Indigenas
Ginebra, del 20 de noviembre al 1 de diciembre 2000
Nolasco Mamani - Consejo Indio de Sud América - CISA
1ra. ponencia, sobre Art. 15, 16, 17 y 18 del Proyecto de Declaración, especialmente
sobre "Pueblos Indígenas"
21. 11. 2000
Muchas gracias señor presidente.
No hablaré de los fundamentos de legitimidad que tienen los pueblos indígenas, sean
estos históricos, éticos, jurídicos, económicos y sociales, ni de nuestra anterioridad
milenaria por sobre los Estados actuales que ocupan nuestros territorios, porque mi
organización ha presentado, desde 1981, variedad de documentos y proposiciones al
respecto.
En cambio diré que he comprobado que en esta sala existen dos tipos de reunión. Uno bien
relacionado a la Declaración de los Derechos de los Pueblos Indígenas mandatado por las
Naciones Unidas y llevado a cabo por los representantes indígenas; donde las
intervenciones de los delegados indígenas tienen siempre en cuenta dicho proyecto y se
adecúan, casi linea a linea, a las discusiones hechas anteriormente.
Los Estados en cambio hacen otro tipo de reunión, se apartan en la práctica del mandato
de las Naciones Unidas, cuando tratan de incluir la discusión dentro del ámbito interno
de los Estados al hablar de constituciones nacionales, desmembramientos de territorio, de
jurisprudencias nacionales, del peligro de secesión y otros, que son parte de su
política interior y que por lo tanto escapan de la discusión de esta sala. Pareciera que
los Estados trataran de meter un edificio dentro de una pieza, cuando tratan de adecuar
los tratados internacionales a las jurisprudencias nacionales, siendo lo contrario. Aquí
discutimos sobre tratados de tipo internacional, donde las caractéristicas nacionales son
problemas de cada Estado, que deben discutirlo interiormente. Aquí no se puede aceptar a
ningún Estado decir que su constitución no lo acepta, porque ya hubieron varios tratados
en las Naciones Unidas que hicieron adecuarse a los Estados a los mismos para estar en
acuerdo con ella. No se debe mezclar; cuando discutimos en esta sala, no lo hacemos en
Suiza, sino en las Naciones Unidas, no en un Estado por más que las Naciones unidas
estuvieran en el Estado Suizo, sino discutimos en un organismo internacional.
Por otra parte, escuché las declaraciones de los representantes de los Estados, que dicen
preocuparse de ser flexibles y constructivos y que tratan de superar todas las
dificultades, de hacer esfuerzos para que se lleve a bien esta discusión. Pero en la
práctica ocurre todo lo contrario, el año pasado los Estados presentaron anteproyectos
de los artículos 15, 16, 17 y 18 donde trataron de hacer desaparecer legalmente a los
pueblos indígenas al poner "Pueblos Indígenas" entre corchetes. Si los
indígenas pusiéramos la palabra "Estado" entre corchetes, seguramente que
aquí los representantes de los Estados lo considerarían como un acto bélico, o quizás
como un acto tonto, por ser ellos representantes de Estados, y para nosotros sería una
forma no inteligente de no reconocerles como tales. Claro está, los indígenas tenemos
respeto por todo el mundo y no vamos a cometer tal error.
En cambio, cuando ellos ponen "Pueblos Indígenas" entre corchetes, no solamente
no lo consideran como un acto ofensivo, sino que lo presentan como una acción positiva,
destinada a lograr un buen diálogo y para hacer avanzar la discusión; ya que se
trataría de hacerla avanzar, pero de hacerle avanzar hacia donde? Hacia el precipicio?
Englobo todos los Estados, porque dichos anteproyectos han sido presentados en nombre de
todos ellos; aunque los representantes de varios de ellos, cuando hacen declaraciones,
dicen: nosotros reconocemos a los pueblos indígenas como pueblos, reconocemos su derecho
a la libre determinación y reconocemos sus territorios, pero en los hechos ninguno ha
osado decir: no estoy de acuerdo con la proposición de los artículos 15, 16, 17 y 18
donde se trata de hacer desaparecer a los pueblos indígenas como pueblos, porque ponerles
entre corchetes es ponerles en un ataud. Y esto es grave, porque una vez los pueblos
indígenas desaparecidos legalmente como pueblos, ya no tiene ningún valor la discusión
sobre la libre determinación, ni sobre el territorio, ni sobre lo que sea, porque estos
pueblos ya no tendrán existencia legal. Por ello llamamos a los Estados que creen
verdaderamente que los indígenas son pueblos, a desconocer dicha forma de redacción de
anteproyectos de articulado, porque reafirmamos que somos pueblos.
Aquí se habla de que se puede llegar a acuerdos. Por nuestra parte, los representantes
indígenas, decimos que estamos todos de acuerdo, todos, en que somos miembros de pueblos,
con libre determinación y territorio. Mientras que entre los Estados existen menos
acuerdos, por lo menos así lo reflejan las diferentes declaraciones.
Una crítica pequeña al señor Chavez: él dice que no ha tratado de hacer reuniones
privadas, ni cerradas, ni otras que corresponderían mas bien al mal empleo de términos
por parte de quienes le hacen esas críticas. Es cierto que se puede utilizar mal las
palabras; pero eso no quita que el año pasado en la primera presentación de su agenda de
reuniones, había en ella mas reuniones por separado de los Estados y de los indígenas,
durante las horas destinadas a las sesiones deliberativas. Cada sector debía reunirse por
separado e intercambiar sus opiniones por medio de una forma de correo que debía
presentar al otro si estaba de acuerdo o no con sus proposiciones, y hacer quizás
después reuniones generales. Los indígenas estuvimos en desacuerdo y él lo cambió,
pero manteniéndo la posibilidad de hacer este tipo de reunión si uno de los sectores lo
pedía; y ocurrió que los Estados pidieron varias veces hacer reuniones por separado
durante las horas de sesión. Por eso reclamamos; y que estas hayan sido privadas, o no
privadas, no entra en el objetivo de nuestra crítica. Nosotros queremos que las reuniones
se hagan entre todos, que cada uno de su opinión aquí y no en salas separadas, se llamen
estas reuniones como se llamen, el nombre no interesa, lo que nos interesa es que todos
los delegados participemos a la misma discusión, eso es lo que pedimos.
Para finalizar diré que mi organización, ha pedido siempre que el Proyecto de
Declaración sea adoptado tal como está. No por capricho, sino porque esta Declaración
ha sido discutida durante varios años, en ella ha participado gente que conoce el tema,
han participado durante numerosos años miles de delegados indígenas, que venieron cada
año a dar su aporte, han participado también gran cantidad de representantes de los
Estados, quienes también explicaron su posición. O sea que no es un documento que ha
sido hecho en tres o cuatro reuniones, entre cuatro o cinco personas, sino que guarda la
riqueza de la opinión de miles de gentes. Por eso decimos que la única manera de hacer
avanzar esta discusión es de aceptar esta Declaraciõn, que ya está hecha y que ha
tenido ya gran historia.
Muchas gracias.
Nolasco MAMANI
Tomás CONDORI
Ginebra, 21 de noviembre de 2000
Nolasco Mamani - CISA
2da. ponencia, sobre libre determinación
22 de noviembre
Muchas gracias señor presidente .
Hablo en nombre del Consejo Indio de Sudamérica - CISA. Repito lo de ayer, mi
organización ha presentado desde 1981 multitud de documentos y propuestas sobre la libre
determinación, territorio y recursos naturales, por lo tanto no repetiré dichos
discursos:
Utilizaré el corto tiempo disponible para comentar la intervención de los representantes
de los Estados que me precedieron en el uso de la palabra, pero como no queda tiempo solo
hablaré de la exposición de los representantes de Canada y de Finlandia.
Ambos Estados tratan de introducir la idea de que lo moderno, lo chic, es de clasificar la
Libre Determinación de los pueblos en dos dimensiones: uno interno y otro externo. El
interno correspondería a un país civilizado, democrático y avanzado; y el externo
correspondería a una situación colonial (que claro está ya no existiría hoy en día) y
que estaría ligado invariablemente a la secesión.
El representante del estado de Canada considera, que los indígenas de ese pais tendrían
derecho solamente a la libre determinación interna por ser un Estado democrático.
Ahora bien, estos últimos años en la región de Quebec se realizó un sufragio para que
su gente pudiera elegir si quería formar un nuevo Estado o si quería seguir
perteneciendo al Canada; es decir que cumplieron, en los hechos, la mas alta posibilidad
de ejercer la libre determinación externa.
Este hecho hace meditar sobre las causas de que en Canada los unos puedan ejercer un
derecho y los otros no. Debe haber una causa y pude imaginar solamente tres hipótesis,
pero seguramente hay más.
1.- El Estado canadiense hizo una excepción con el Quebec porque quienes pedían la
autodeterminación externa eran gente de origen europeo y de idioma latino; es decir que
se trataba de seres humanos, en dicho caso los indigénas no tendrían ese derecho por no
haber llegado a ese nivel de evolución biológica. Pero... no, descarto esta hipotésis
por ser muy darwinista.
2.- Que dicho Estado aceptó dicha posibilidad a la gente que vive en Quebec porque ellos
se encontraban frente a una situación colonial con respecto al Canada, lo cual querría
decir que los indígenas no tienen ese derecho porque nunca sufrieron de colonialismo, ni
interno, ni externo. Pero como colonialismo además de estar ligado a explotación, cuela
a no civilizado, a no avanzado, es difícil pensarlo en este caso.
3.- Que el Estado de Canada se vió obligado a aceptar tal hecho porque se encontró
frente a una situación de fuerza; es decir que para aceptarlo él consideraría que debe
venir acompañado de imposición y no de diálogo. Y los indígenas que viven en ese
Estado siempre quisieron dialogar. Situación triste pero que obliga a reflexionar.
Repito, puede haber mas hipótesis, pero el resultado llegaría a lo mismo: quedaría
patente que lo que se permite a los unos se les niega a los otros, y ello puede llevar a
hacer pensar a la discriminación e incluso al racismo selectivo. Y como consecuencia este
hecho de contraste puede hacer desmerecer la presentacion del artículo 3 redactado por el
gobierno de Canada en relación a los derechos de los pueblos indígenas, ya que aún sus
buenas intenciones allí escritas pueden ser contradecidas y negadas por sus mismos
hechos.
En cuanto a la exposición del representante del Estado de Finlandia, él apoya su teoría
de la Libre determinación interna al sugerir de enmendar el artículo 45 del proyecto de
Declaración utilizando el artículo 8.4 de las Naciones Unidas sobre los derechos de las
minorias del año 92. Mi comentario es que se equivocó de documento ya que los indígenas
no son minorias, son pueblos que tienen anterioridad a los Estados, los acuerdos sobre las
minorias le quedan chicos, y es por ello que las Naciones Unidas propugnaron la redacción
de este proyecto de Declaración de los derechos de los pueblos indígenas.
Para terminar repito la opinión de mi organizacón de que la Libre determinación no
puede dividirse en interno y externo, que dicha división se aparenta mas a una argucia
para desviar la discusión, ya que la libre determinación interna es un calco de los
derechos individuales y de asociación que supuestamente los Estados permiten a los
indígenas, al igual que todos sus habitantes nacionales. Que dicha divisón no aclara
nada, pero permite alargar los discursos y permite a los Estados de seguir gozando a manos
llenas de los territorios y recursos de los pueblos indígenas. Y que ligar
indeflectiblemente la ya bautizada libre determinación externa a la secesión es para
asustar a la población no-indígena en contra de los pueblos indígenas.
Muchas gracias.
Nolasco MAMANI
Tomás CONDORI
Ginebra 22 de noviembre de 2000